Éste es el trabajo que tenía Airi preparado para explotarme (XD). Mentira, mentira. Lo hago encantada~
La traducción del Q&A para AAA del Otakon 2007 (Otakon es una convención que se celebra en Estados Unidos, en Baltimore, sobre la cultura japonesa, manga, anime, música, etc), donde AAA fueron como invitados. En cursiva y rosa mis comentarios. No me matéis por ello, por favor XD
Insisto en que no tengo un master en inglés y que en algunas partes hasta yo me metía un lío de la ostia. Pero tranquilos, diría que lo que son preguntas y respuestas está decente.
Créditos: http://aaattackism.50webs.com/interview_otaqa.html (traducción en inglés, thank you~).
Otakon 2007: Q&A
Sábado, 21 de Julio de 2007
Uno: Mi nombre es Misako Uno.
Ito: Mi nombre es Chiaki Ito.
Urata: Soy Naoya Urata. Encantado.
Atae: Ata—
[A Shinjiro no le funciona el micro, e intenta un par de cortos “Ah”]
Urata: [Le pasa su micro a Shinjiro]
Atae: [Asiente agradeciendo a Urata] Soy Shinjiro Atae, mucho gusto.
Nissy: Soy Takahiro Nishijima.
Hidaka: Mi nombre es Mitsuhiro Hidaka.
Sueyoshi: Soy Shuta Sueyoshi.
El staff fue a arreglar el problema del micro, y el traductor aprovechó para informarnos que para ganar tiempo, debíamos evitar hacer preguntas a todos los miembros para que contestaran por separado, y en ese caso un representante del grupo respondería. El grupo comenzó.
Fan: Antes de debutar con avex en 2005, ¿Qué otros artistas de avex os gustaban?
Atae: m.o.v.e
Hidaka: Actualmente, ¿Motsu-san de m.o.v.e? Estoy trabajando con él en una banda. Se llama Mother Ninja, ¡Por favor, esperad por él!
Fan: Entre América y Japón, ¿Cuál preferís? ¿Y qué es lo que os gusta más de América?
Uno: América es muy distinto a Japón, así que es difícil escoger, pero disfrutamos nuestro tiempo en América. Estamos especialmente emocionados por la actuación.
Fan: ¿Por qué Shin-chan no hizo “maido” ayer? ([sí, Airi lo sabía] si alguien es tan despistado como yo con ésto, viene a cuando en los conciertos Shinjiro supuestamente va gritando "¡MAIDO!" y el público le contesta y blablabla)
[El traductor y Shinjiro parecieron confusos por ésta pregunta, y necesitaron una imitación de la fan sobre qué estaba hablando antes de que lo captaran]
Atae: No pensaba que nadie lo pudiera entender, porque es algo Japonés. (racistas XD)
Fan: ¿Estáis sorprendidos por el número de personas que ayer asistieron al concierto?
Nissy: Sí, es nuestra primera vez actuando en América, así que es difícil de creer que tuviéramos tanta gente esperando para vernos.
Fan: ¿Cuál es vuestra banda de rock americana favorita?
Sueyoshi: Sum 41
Hidaka: Green Day
Atae: ¿Todas?
Fan: ¿Quisierais volver a Baltimore otra vez?
Hidaka & Nissy: ¡Absolutamente!
Fan: Empezasteis como bailarines (backup dancers), ¿Habíais esperado alguna vez llegar tan lejos?
Uno: Nunca habíamos pensado que actuaríamos en Estados Unidos.
Fan: ¿Cuál es vuestra comida favorita?
Atae: Tempura
Urata: Udon.
Nissy: ¡Pizza!
[público tiene una reacción muy positiva ante esto, así que se levantó y alzó los brazos al aire, sonriendo] (¿tan guay es que le guste la pizza? ¿a mi también me aplaudirían? XD)
Hidaka: Caaaaaarne.
Sueyoshi: Pooooooollo.
Nissy: ¡Carne!
Sueyoshi: No es lo que decimos. Es cómo lo decimos.
Ito: [aún tomándose la pregunta en serio] Misoniko udon. Es una especialidad de Nagoya.
Uno: ¡Queeeeeeeso! (No sé si aquí se refería a cuando los japoneses dicen “Cheeeese” [Chiiiisu] o queso literalmente, entended lo que queráis XD)
Fan: ¿Érais fans de Kamen Rider antes de hacer Climax Jump? (¡yo sí, yo sí)
Nissy: ¿Conoces Kamen Rider Den-O?
Fan: [llevando el cinturón de Kamen Rider, moviendo su pase por encima y suena el “Sword form” proveniente del aparato]
AAA: [aplauden]
Sueyoshi: ¡Ooh!
Fan: [dice “¡Climax daze!”]
AAA: [aplauden y ríen]
Fan: [dice “¡Henshin!”]
AAA: [aplauden]
Fan: Permitidme decir que estoy realmente feliz de que vinierais a Estados Unidos. Lo que quiero saber es, ¿Está bien si pido a Nishijima que diga algo?
[De nuevo el traductor y Nissy parecen tener problemas por entender la pregunta. Entonces entienden que pide que Nissy interprete su transformación de Delicious Gakuin]
Nissy: Ah, vale. [da una señal de asentimiento y se levanta, pero ríe y se sienta de nuevo]
Atae: [dándole un codazo a Nissy] (niño listo)
Nissy: [se levanta de nuevo, interpreta la línea y la pose (el ‘¡Ikkuzo, Tekkamaru!’, supongo XD), y se vuelve a sentar riendo] Qué embarazoso… (todos te hemos visto haciendo el tonto con canas incluídas, Nissy, ahora no te hagas el avergonzado XD)
Nissy: Tenemos una pregunta para ti. ¿Cómo conoces Delicious Gakuin?
Atae: ¿Lo retransmiten por TV aquí? (ilusos XD)
[Nadie en el público quiere admitir que lo han descargado, así que el asunto aparentemente quedó sin resolver]
Fan: ¿Habéis comido cangrejos de Baltimore, y qué pensáis de Baltimore por ahora?
Atae: ¡Hemos estado comiéndolos cada día!
Urata: Parece un lugar muy agradable para vivir.
Fan: Ayer, durante la sesión de autógrafos, ¿Os gustó nuestro baile?
Hidaka: ¡Sí, mucho!
Fan: [hablando inaudiblemente]
Translator: El micro irá delante tu rostro, ya sabes.
Fan: ¿Podemos comer contigo?
AAA: [riendo]
Translator: Eso se lo tendréis que preguntar a su manager. (y como diga que sí le parto la cara XD)
Fan: Ésta pregunta es más para las dos chicas. ¿Cómo es viajar con cinco chicos?
Uno: Desearía que primero pudieran entender a las damas.
Urata: Desearía que actuaran más como damas.
Translator: Si el grupo se disuelve, será vuestra culpa. (señor traductor, ¿Eso no ha sido un poco feo?)
Fan: ¿Cuánto tiempo practicasteis para el concierto ayer?
Urata: Un día. (qué agotador… XD)
Fan: ¿Hay algunos otros artistas con los que quisierais colaborar?
Hidaka: m.o.v.e! [en referencia a Mother Ninja antes mencionado] También más tokusatsu shows. (show de super-héroes, en plan Kamen Rider)
Sueyoshi: ¡Naruto! [claramente tratando de complacer a la convención de anime de la audiencia] (¡friki!)
Nissy: Ne-Yo.
Sueyoshi: Omarion.
Nissy: ¡EXILE!
Fan: ¿Cuáles eran vuestros sentimientos mientras veníais en coche hacia Baltimore?
Nissy: ¿Coche?
Atae: Era un avión. (yo también estaba pensando en hacer un España-Japón en tráiler, mira lo que te digo…)
Uno: Estábamos pensando que era un vuelo verdaderamente largo. (qué matada a pensar)
Fan: ¿Cuál ha sido el video más divertido de grabar?
Uno: Get CHU! (yo también quiero que me lleve Nissy a caballito, no te fastidia)
Fan: Mi pregunta es para Misako. Estuviste en Grudge 2 (
[La fan pregunta en japonés y se refiere a The Grudge 2 como Ju-on 2, que es una película completamente por separado. Esto causó un poco de confusión y tardaron un poco en hacer a Misako entender la cuestión]
Uno: Planeo hacer más películas de Hollywood. (no, si te parece… apuesto a que el 99’60% del resto de mortales también)
Fan: Interpretasteis (ojo, no hicieron) una canción de High School Musical, ¿Sois fans de la película?
Uno: Vimos el DVD y nos enamoramos de él.
Hidaka: ¡Vanessa Hudgens es linda! (Hidaka NO es tonto XD)
Fan: Ayer mencionasteis que os gustaba Dragonball Z y One Piece. ¿Hay otros animes que os gustan?
Nissy: Rurouni Kenshin. HunterxHunter.
Urata: One Piece. (es de los míos, un punto para Naoya XD)
Atae: Bleach. Yu Yu Hakusho.
Ito: Sailormoon. (no sé porqué pero me lo esperaba)
Uno: Sailormoon. (ídem)
Hidaka: Captain Tsubasa.
Fan: ¿Hay algún otro punto americano que os gustaría visitar?
Sueyoshi: Los Ángeles.
Hidaka: New York. Quiero ver Queens.
Atae: ¡Six flags! Donde sea. (un parque de atracciones. Shin, yo voy contigo)
Fan: Ayer fue viernes, ¿Porqué no interpretasteis Friday Party? (Buena pregunta)
Ito: Lo sentimos. (eso no es un porqué)
Fan: ¿Cuál es vuestra palabra americana favorita?
Sueyoshi: What's up?
Hidaka: Ballin’
[Lo pronunció como “boring” y tuvo que repetirlo algunas veces para que entendieran]
Nissy: Love!
Atae: I love you. (yo también, Shin, casémonos en Las Vegas)
Ito: Angel.
Urata: Smile.
Uno: Dream.
Fan: Vale, esto va por el segundo chico desde la izquierda.
[Hubo un poco de confusión, pero Hidaka se señaló a si mismo y se confirmó que era el sujeto en cuestión]
Fan: Voy a
Hidaka: La encontré en una tienda, y simplemente era el mejor diseño allí. (aplaudidle, éste chico es Dios XD)
Fan: Ésta es una pregunta para las dos chicas. ¿Qué marcas de ropa os gustan?
Uno: Forever 21.
Ito: Cualquier cosa me va bien.
Fan: Si algún día volvéis a actuar en America, ¿Dónde podría ser?
Hidaka: Baltimore. (podría, ¿Eh? Podría)
Fan: Estaré en Japón el año que viene, así que me estaba preguntando, ¿Cuál será vuestro horario? (vamos, que conciertos tienen preparados)
Uno: En septiembre, actuaremos en Tokio en el Nihon Budokan.
Fan: ¿Están ya las entradas agotadas?
Urata: No, aún no.
Fan: ¿Por qué pusisteis ‘Attack All Around’ como nombre de grupo?
Hidaka: Por attack, nos referimos a atacar nuestros fans con nuestro entusiasmo. No estamos diciendo que queramos atacar a la gente. (ya, claro, eso dicen todos, ¿Y las metralletas en los camerinos qué, eh?)
Fan: ¿Hay algún artista japonés que os guste a todos?
Atae: EXILE.
En este punto la ‘entrevista’ es interrumpida brevemente por el staff para anunciar sobre la firma de autógrafos de AAA que hará trasladar la ‘entrevista’ a otra ciudad, ya que el traductor tiene una nota para hacer al final de la ‘entrevista’, gastando un valioso tiempo del Q&A. (el staff, siempre jodiendo en el mejor momento, ahora que los chicos empezaban a animarse para revelar su marca de ropa interior favorita…)
Fan: Mi pregunta es para Urata-san. ¿Qué te hace ser el líder y cuales son tus deberes como tal?
Urata: No hago nada. (óle) Simplemente soy el líder porque soy el mayor. (oye, al menos no te escogieron a base de jan-ken-pon, como a Ohno de Arashi… aunque también lo enchufaron por la edad)
Fan: Ayer me enteré que teníais un montón de artes marciales influenciando vuestros bailes. ¿Os gustan las artes marciales o las películas de artes marciales?
Nissy: ¡Me gusta Jet Li!
Sueyoshi: He practicado karate durante 10 años. (Shuta es el que ‘atacará’ a la gente XD)
Fan: He vivido en Aomori durante un tiempo y me estaba preguntando si habíais estado alguna vez allí y qué pensáis.
Urata: Actualmente, nuestro manager es de Aomori, así que hemos estado allí un par de veces. La comida es buena y nos divertimos en las primaveras calurosas. (‘primaveras calurosas’, pensad mal, pensad mal)
Fan: ¿Quién, a parte de vosotros mismos, creéis que es el miembro más divertido?
AAA: ¡Shuta! (y seguro que lo dicen en estéreo)
Sueyoshi: [levanta las manos en una pose de victoria] (claro, te llaman payaso y haces la pose del hombre más hombre… XDD)
Fan: Todos tenéis mascotas, ¿Alguna vez los habéis juntado y habéis dejado que jugaran juntos?
Atae: Todos vivimos en distintos lugares, así que es realmente imposible.
Nissy: ¡Pero podría ser divertido!
Público: Awwwwwwwww.
Nissy & Atae: Awwwwwwwww. (diálogo de besugos)
7 comentarios:
jajaja muy buena la traducción hyô *o*!
me ha molado mas tus comentarios en rosa! xDDDDDDD ..esero qu eno vayan nuncamas al baltimore ¬.¬!! tienen que venir aqui primero Ò_____Ó!!!!!!!!
como??!!! no sabe slo del maido??????????? waka*! *saca el cuchillo xD*
el maido ^^.... es enel concierto... cuando shin sale siempre y no para de decir ''maido ,maido'' y el público le sigue ù_´´u ..no me preguntes que sgnica porque no tengo ni puñetera idea xD ..lo he buscado y nada O_O aunque cuando lo decia hsin en el concierto no sabia las palbras que utilizaba ''maido,maida (?) '' xD bueno graxx x la tradu ^U^
vale busque y me sale maido = siempre .. D:
Correjido, no me mates. Espero que Shin me perdone ésto y que aún quiera casarse en las Vegas conmigo...
ookini <3 es lo que dice al final cuando se aburre de decir maido xDDDD
*w* los americanos les hicieron preguntas super tontas xDDD
seguro tu les hubieras hecho mejores gracias! *Q*
Yo les hubiera preguntado cosas más sustanciales, hombre ya. Por ejemplo, qué colonia usan cuando van a tirarse a alguna modelo (?). A Hidaka definitivamente le hubiera preguntado que cuánto le pagaron por llevar semejantes pelos en Beyond ~Karada no Kanata~, en MUSIC!!! y en ZERO. Pero bueno, es Hidaka, y todos lo queremos aunque lleve peinados raritos♥
En fin, que los americanos no tienen suficiente glamour para éstas cosas. Habráse visto preguntas más cutres. XDDD
Un amigo mio que fue tiene el audio xD lo conseguire~
Hay algunas cosas que pasaron que no se dijeron; por ejemplo, cuando la fan hizo lo de Kamen Rider, el publico estaba casi callado, y la fan dijo "Nadie Me Entiende" y se sento xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Ya lo escucharan en el audio
ok bai los amo<3
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
No lo había leído, el traductor metió la pata y muy bien metida xddd
Publicar un comentario